Short Stories
Micro Nouvelles
How do you describe autobiographical creative writings? They are both true and inspired. The following reflect Elsa’s life, as she saw it, as she felt it at the time of writing.
With fluctuating moods and capricious languages, Elsa Chesnel followed her emotions and at times wrote in French, at times wrote in English. As a French daughter, sister and friend, and as a translator having made her home in Anglo Canada, Elsa translated most of these pieces. Most are humorous. All are autobiographical.
In Elsa’s life, hardship and adventures always go hand in hand. Writing is for her a way to make light of the situations and muster the excitement to dive into new ones.
All Photographs are hers - except if otherwise specified.
Comment vous décrire ce qui suit ? Une collection de créations littéraires autobiographiques, à la fois réelles et rêvées : la vie d'Elsa, vue au travers de ses yeux, vécue au travers de son expérience.
C’est au rythme de ses émotions et au caprice de sa pensée qu’Elsa Chesnel écrit soit en français, soit en anglais. Mère, soeur et amis (aussi bien français qu’anglo-canadiens), ainsi que sa profession de traductrice, la poussent à traduire la plupart de ces écrits. Ils sont bourrés d’humour. Ils sont autobiographiques.
Pour Elsa, les aventures et les difficultés avancent toujours main dans la main. Écrire lui permet de voir le côté amusant des situations et lui donne envie de vivre de nouveaux rebondissement.
Toutes les photos ont été prises par elle (sauf exception alors signalée)